ParlureQuébec.com: la richesse du français québécois

  • Accueil
  • Dictionnaire
  • Blogue
  • Mots par thème
  • Traducteur normand

bébelle

2025-10-26

Définition de bébelle

Le mot bébelle (on emploie aussi bebelle) est un québécisme familier qui désigne (1) un objet dont les enfants se servent pour jouer et (2) un objet de peu de valeur, une chose insignifiante. En français international, on parlerait de (1) joujou ou de (2) babiole. Selon Le Nouveau Littré, le Robert Dixel et le Dictionnaire historique de la langue française, cette expression s’emploie aussi en Louisiane, ce qui est bien le cas étant donné sa présence dans A Dictionary of the Cajun Language (voir citation ci-dessous).

Historique

Selon Usito, la première attestation de bebelle remonte à 1866.

Le mot se trouve aussi sous la forme baubel en ancien français:

  • Dieu ne samble pas a l’enfant / Qui s’apaie pour la baubel [citation du XIIe, dans le dictionnaire de Godefroy]

Voici des citations de dictionnaires anciens qui recensent ce mot:

  • Bebelle, s. f., Jouet d’enfant, bibelot, colifichet, objet ténu ou fragile:–Un salon plein de bebelles, c.-à-d. encombré de bibelots. [Sylva Clapin, Dictionnaire canadien-français, 1894]
  • Bébelle, n. f. / Jouets d’enfants. Ex. Voici le jour de l’an qui approche, nous allons visiter un magasin de bébelles. / Histoires. Ex. Ne me fais pas de bébelles. [Narcisse-Eutrope Dionne, Le Parler populaire des Canadiens français, 1909]
  • BEBELLE s. f. 1° Jouet, joujou. Ex.: J’ai apporté au bébé une belle bebelle = un beau joujou. ¬ Vx fr. – Babel, baubel = jouet. ¬ Dial. – Bebelle = tout objet qui semble beau à un petit enfant, Orléanais. 2° Colifichet, ornement futile, babiole, bagatelle. Ex.: Elle se met toutes sortes de bebelles sur la tête = toutes sortes de colifichets. ¬ Vx fr. – Babel, baubel = babiole, petit joyau, colifichet. Dial. – Dans l’ancien dialecte normand, beubele: (boebèl, s. m. pl. ) s’employait pour petits objets de fantaisie, petits bijoux de peu de valeur. [Société du parler français au Canada, Glossaire du parler français au Canada, 1930]

Citations

Comme il est indiqué ci-dessus, ce mot s’emploie en Louisiane:

  • bébelle, n.f. Toy, trinket. (v. Joujou) [Jules O. Daigle, A Dictionary of the Cajun Language (= Dictionnaire de la langue cajun), partie français-anglais, 1984]

Voici maintenant des exemples d’usage de cette expression dans la presse québécoise:

  • Pour que le projet de la CAQ soit plus qu’une simple « bébelle » électoraliste, il en tient au gouvernement d’en faire quelque chose de plus grand, d’abord en consultant véritablement la société civile et les oppositions au Parlement, puis en expurgeant son texte des éléments qui manquent de hauteur et d’envergure. [Le Devoir, « La Constitution, l’Union nationale et la CAQ », 23 octobre 2025]
  • À l’Assemblée nationale, mardi matin, les partis d’opposition l’ont plutôt qualifiée de « bébelle » écrite « sans consulter » dans le « bureau de Simon Jolin-Barrette » pour « diviser » les Québécois. [Le Devoir, « La Constitution de la CAQ qualifiée de “bouclier”, puis de “bébelle” », 20 mars 2025]

Traductions

Au sens de joujou, bébelle se traduit par toy ou plaything en anglais, juguete en espagnol et gingillo ou giocattolo en italien.

Au sens de babiole, bébelle se traduit par bauble en anglais, baratija en espagnol et ninnolo en italien.

Articles de blogue récents

vanité de salle de bain

des chevals ou des chevaux?

saper (en mangeant, etc.)

oreilles qui silent

tourtière et tourte

lunatique

bébelle

parlure

rouleau à pâte

© 2026 ParlureQuébec.com. Tous droits réservés.