Définition de vanité
Au Québec, l’expression vanité (ou vanité de salle de bain) sert à décrire ce qu’on appelle en français un meuble-lavabo (terme officialisé par l’Office québécois de la langue française) ou un meuble sous-vasque (terme présent dans les dictionnaires bilingues), c’est-à-dire un Meuble de salle de bains à hauteur de taille dans lequel est encastré un lavabo et sous lequel se trouve un espace de rangement fermé par des portes et pouvant comporter des tiroirs
(Multidictionnaire, sous « vanité »). Il s’agit dans ce sens d’un anglicisme critiqué et condamné à ce titre dans les dictionnaires québécois (Multidictionnaire, Usito).
En français international, le mot vanité a deux acceptions, dont voici les définitions offertes dans le Dictionnaire de l’Académie française (1935):
- Caractère de ce qui est vain, vide, inutile. Tout n’est que vanité dans le monde. […] Mépriser les vanités du monde.
- Amour-propre frivole, désir de paraître et de se faire louer, complaisance en soi-même. […] Il est d’une vanité insupportable. Flatter, blesser la vanité de quelqu’un. La vanité l’a perdu.
Ces définitions du mot s’appliquent bien sûr aussi au français employé au Québec.
Historique
Le sens québécois de vanité se trouve dans l’édition de 1999 du Dictionnaire des canadianismes de Dulong, d’abord publié en 1989. Il pourrait être plus ancien, mais nous n’avons pas pu remonter plus loin.
En anglais, l’expression vanity unit s’est implantée à partir du milieu des années 1930 selon Google Books Ngram Viewer. Toujours selon le même outil, l’expression meuble-lavabo existerait depuis le milieu des années 1870 en français.
Citations
- Vanité de salle de bain en noyer live edge [Menuiserie St-Méthode, site consulté le 31 janvier 2026]
Traductions
En anglais, le sens québécois du mot vanité se rend par vanity unit.
On dit en espagnol lavamanos (lavabo) et on pourra ajouter à cela empotrado en un armario (encastré dans une armoire) par souci de clarté.
En italien, on dit mobiletto portalavabo.