Voir la définition du mot bas-de-soie.
Thème « irlandais »
Total de 4 résultat(s) dans notre dictionnaire
DIONNE. Le Parler populaire des Canadiens français, 1909
Abandonner la partie par couardise. Ex. Veux-tu faire encore une partie? Tu refuses, tu cheniques.
On a beaucoup ergoté sur l'origine de ce mot. Est-elle française, anglaise, allemande, hollandaise? En hollandais, slikken, qui se rapproche un peu de cheniquer, veut dire avaler, et slock, goutte. D'après Timmermans, slikken signifierait sangloter, éprouver un spasme de la glotte. En allemand schnitt veut dire coupure, rognure, schnitzer, sculpteur, et aussi faute, bévue. L'étymologie anglaise semble plus rationnelle. Est-elle acceptable? M. Rivard, dans le Bulletin du Parler Français (vol. 1, p. 146), nous apporte le mot sneak, prononcé shneak par une certaine classe d'Irlandais. Comme ce verbe signifie s'en aller furtivement, se sauver, il donne assez bien l'idée de cheniquer. Mais on est en droit de se demander comment il se fait que le mot cheniqueux se rencontre aussi en France, puisque Timmermans le cite pour désigner un buveur d'alcool. Il faudrait donc s'en tenir à l'origine hollandaise.
Voir la définition du mot cheniquer.
Irlandais. Ex. C'est un Paddy from Cork. Sobriquet.
Voir la définition du mot paddy.
--Pied. Ex. Les pattes de la table. Un ragoût de pattes de cochon.
--Main. Ex. Ote tes pattes dessus ton visage.
--Aller à pattes, marcher à pied.
--Coup de patte, coup de langue.
--Patte de poêle, Irlandais.
--Patte d'oie, ride.
--Homme à pattes, homéopathe.
--Marcher à quatre pattes, s'aplatir.
--Marcher sur une patte, à cloche-pied.
--Pattes de mouche, écriture maigre et peu lisible.
Voir la définition du mot patte.