Définition: « poudrer »
Si vous manquez d'inspiration, voici quelques québécismes bien vivants en 2026: abrier, achaler, astheure, barrer, chambranler, champlure, jasette, ioù, licher, marabout, neu, siler, tourtière, washer, wrench.
Total de 14 résultat(s) dans nos dictionnaires
⚜️ ParlureQuébec.com, Dictionnaire de québécismes modernes, 2026
Neige fine et sèche chassée par le vent.
⚜️ SPFC, Glossaire du parler français au Canada, 1930
⚜️ Dionne, Le Parler populaire des Canadiens français, 1909
Effet de la neige soulevée par le vent sous forme de poudre.
Se dit pour désigner la neige soufflée par le vent sous forme de poussière en tourbillonnant. En France, poudrerie est une fabrique de poudre. A l'île Miquelon, on emploie le mot poudrin dans le même sens que poudrerie en Canada.
🇫🇷 Petit dictionnaire de 1905
DÉPOUDRER (dré) v. a. Faire tomber la poudre, la poussière. Ant. Poudrer.
POUDRER (dré) v. a. Couvrir d'une légère couche de poudre de riz,d’amidon, etc. : poudrer son visage après s'être rasé.
POUDRERIE (rî) n. f. Fabrique de poudre.
SAUPOUDRER (sô-pou-dré) v. a. (de sel, et poudrer). Poudrer de sel, et, par ext., de farine, de sucre, etc. : saupoudrer un gâteau de sucre. Fig. Parsemer, orner çà et là : saupoudrer son discours de citations latines. (Ne pas dire soupoudrer.)
⚜️ Dunn, Glossaire franco-canadien, 1880
Can. Il _poudre_, la neige _poudre_, il y a de la _Poudrerie_, V. ce
mot.
Neige soulevée _en poudre_ par le vent: poussière de neige. Le mot est
pur franco-canadien, et c'est le chef-d'oeuvre de _notre_ langue.